|
|
|
Reseña
biográfica |
Poemas de Kobayashi Issa:
Versiones de Tsutomu Takagi y Alberto Manzano
Ir a: A media voz
Ir a: Traducciones de poesía
Pulsa aquí para recomendar esta página
Tus comentarios o sugerencias serán de gran ayuda
para el desarrollo de esta página. Escríbenos a:Esta página se ve mejor con su fuente original. Si no la tienes,
bájala a tu disco duro, descomprime el fichero y cópiala en:
Windows/Fonts:
Georgia
Para el corazón
que no duda,
las blancas flores del ciruelo.* * *
Las flores han caído:
ahora nuestras mentes
están tranquilas.* * *
Mientras dormía profundamente,
muy fatigado,
la primavera tocaba a su fin.* * *
El mendigo
tiene el cielo y la tierra
como ropa de verano.* * *
Silencio:
una hoja se hunde
en el agua clara.* * *
La noche es larga;
el sonido del agua
dice lo que pienso.* * *
Escuchamos los insectos
y las voces humanas
con distintos oídos.* * *
El año se va:
oculto mis canas
a mi padre.
En cada puerta,
La primavera ha empezado
Con el barro en los zuecos.* * *
La primavera ha llegado
Con toda sencillez:
Un ligero cielo amarillo.* * *
Cuando envejecemos,
Incluso la duración del día
Es causa de lágrimas.* * *
Click, clack,
El hombre se acerca en la niebla. -
¿Quién es?* * *
También hoy, también hoy,
Viviendo en la niebla,
Una pequeña casa.* * *
Un día de niebla y bruma:
Sin duda los Habitantes del Paraíso
Están aburridos y lánguidos.* * *
¡Flores de cerezo en la noche!
Cómo ángeles
Descendiendo del cielo.* * *
Después de que oscureciera
Quise cambiar
La manera cómo lo injerté.* * *
Una hermosa cometa
Se alza desde
La barraca del mendigo.* * *
La urraca
Se limpia sus patas lodosas
En las flores del ciruelo.* * *
Pequeño gorrión,
Apártate, apártate del camino,
El señor Caballo se acerca.* * *
Un exhausto gorrión
En medio
De un montón de niños.* * *
Echar arroz también
Es un pecado:
Las gallinas se pelean entre ellas.* * *
El cervato
Se quita de encima a la mariposa,
Y sigue durmiendo.* * *
La mariposa revoloteaba
Como desesperada
De este mundo.* * *
La mariposa voladora:
Yo me siento
Una criatura del polvo.* * *
No parece
Muy ansioso por florecer,
Este ciruelo en la puerta.* * *
Nosotros, seres humanos,
Retorciéndonos entre
Las flores que se abren.* * *
¡Qué extraño,
Estar tan vivo
Bajo las flores del cerezo!* * *
Flores esparciéndose :
El agua que queremos beber,
En la niebla, lejos.
En la caída de las flores,
No ven ningún Buda,
Ninguna Ley.* * *
Bajo la luna y las flores
Cuarenta y nueve años
De infructuoso vagabundeo.* * *
Simplemente confía:
¿No revolotean así
También los pétalos?
Pobre, pobre, sí, pobre,
La más pobre de las provincias,
Siente este frescor!* * *
No tengo nada, -
¡Más que esta tranquilidad!
¡Este frescor!* * *
Ha puesto al niño a dormir,
Y ahora lava la ropa;
La luna de verano.* * *
Sólo su sonido, -
Pero era una noche
Con un chaparrón de verano.* * *
Desnudo,
Sobre un caballo desnudo
Bajo la lluvia torrencial.* * *
Mi pueblo natal,
Estrujado por los bambúes,
Bajo las lluvias de verano.* * *
Sólo una pequeña cascada,
Pero su sonido
Refresca la noche.* * *
El cambio de ropa;
Cuidado con la cabeza
En esa puerta!* * *
El cambio de sirvientes;
Allí donde esté,
Las mismas flores del ciruelo.* * *
El frescor de la noche,
Consciente de que la campana
¡Toca a muerte nuestras vidas.* * *
El camino a Shinano;
Más alto y aún más alto
El canto de los plantadores de arroz.* * *
A la sombra de un matorral,
Una mujer sola
Canta la canción de los plantadores.* * *
Amamantando al niño en la cama,
La madre cuenta
Las mordeduras de las pulgas.* * *
Mi cabaña es tan pequeña,
Pero, por favor, practicad vuestros saltos,
Pulgas mías!* * *
Golpeando a la mosca,
Golpeo también
Una planta, en flor.* * *
Todo está bien en el mundo;
Deja que otra mosca
Se pose en el arroz.* * *
Un ser humano,
Una mosca,
En una espaciosa habitación.* * *
"Hago Mi Aparición,
Yo, el Sapo,
Emerjo de Mi Matorral."* * *
Esta mañana, un cielo rojo
Para ti, caracol :
¿Estás contento?* * *
¿Cuándo llegó aquí,
Junto a mí,
Este caracol?* * *
"La peonía era así de grande,"
Dice la niña,
Abriendo sus brazos.* * *
Abriéndose paso entre la multitud,
Una amapola
En su mano.
¿De quién es pues,
Hijos míos,
Esta roja, roja luna?* * *
La brisa del otoño;
Se abren las flores escarlatas
Que la niña muerta quiso coger.* * *
"No tendré nada más que ver
Con este sórdido mundo",
Y el rocío desaparece.* * *
De las blancas gotas de rocío,
Aprende el camino
Hacia la Tierra Pura.* * *
Visitando las tumbas:
El viejo perro
Va delante.* * *
¡La gente, ya se sabe!
Pero ni siquiera los espantapájaros
Están rectos.* * *
Saltamontes,
No hagas pedazos
Las perlas del brillante rocío.* * *
El anciano perro
Parece impresionado por el canto
De las lombrices bajo tierra.* * *
Los dondiegos;
En los rostros de los hombres
Hay defectos.* * *
La débil planta,
Al fin,
Tiene una vacilante flor.* * *
Una simple hoja de la paulonia
Ha caído lentamente,
Esta mañana.* * *
Nísperos silvestres,
La madre come
La parte amarga.* * *
¡Qué grande, qué hermosa,
la castaña
A la que no pude llegar!* * *
El ciruelo de mi cabaña;
No pudo evitarlo,
Floreció.
El anterior morador:
Sé muy bien
Todo el frío que pasó.* * *
Al llegar a la puerta,
La campana del Templo Mii
Se queda helada.* * *
Aún así, aún así,
Sumiso ante el Más Allá,
El fin de año.* * *
La luna creciente
Está torcida y encorvada
Penetrante es el frío.* * *
En la tempestad del invierno,
Alguien llama al masajista
En vano.* * *
Sencillo y sincero,
El criado también
Barre la nieve de la puerta vecina.* * *
Bajo la fría lluvia,
Por amor a los demás,
¡Ten Piedad Buda!* * *
Este fuego de carbón;
Nuestros años decaen
Igual.* * *
Música sagrada en la noche;
Hasta las hogueras
Caen revoloteando las hojas teñidas.* * *
La gente es poca;
Una hoja cae aquí,
Cae allí.