Reseña biográfica

Poeta, novelista y crítico japonés cuyo nombre real fue Masaoka Tsunenori.
Nacido en Matsuyama en 1867, perteneció a una familia modesta de Samurais.
Empezó a escribir prosa y poesía desde muy joven, convirtiéndose en un firme partidario de la modernización de la poesía japonesa, introduciendo el término "tanka" para reemplazar los poemas "mora-waka".
Sufrió la mayor parte de su vida de tuberculosis, condición agravada cuando prestó servicios como corresponsal de guerra con el Ejército imperial japonés durante la primera guerra chino-japonesa.
Durante sus últimos días escribió numerosos poemas haiku y tankas. Falleció en Tokio en 1902.      ©



 

Poemas de Masaoka Shiki:

Versiones de Tsutomu Takagi y Alberto Manzano


 

A campo traviesa

Primavera

Verano

Otoño

Invierno

Ir a: A media voz
Ir a: Traducciones de poesía

Pulsa aquí para recomendar esta página     

Tus comentarios o sugerencias serán de gran ayuda
para el desarrollo de esta página. Escríbenos a:

poesia@amediavoz.com
 

Esta página se ve mejor con su fuente original. Si no la tienes,
bájala a tu disco duro, descomprime el fichero y cópiala en:
Windows/Fonts:

Georgia

 

 


A campo traviesa

Fue un sueño increíble,
dijeron
que me lo había inventado.

* * *

La gran mañana:
vientos de antaño
soplan a través de los pinos.

* * *

El día es largo;
mis ojos están cansados
de mirar al mar.

* * *

Cuando cae a tierra
la cometa
no tiene alma.

* * *

La alondra cantando
ondula
las nubes.

* * *

En la brisa de la mañana
se alzan las alondras
de todo corazón.

* * *

El caracol se arrastra
dos o tres pasos
y se acaba el día.

* * *

La mariposa,
ni siquiera cuando la persiguen
parece tener prisa.
 

 

 

Primavera

Siguiendo el río,
Ningún puente aparece;
¡Qué largo es el día!

* * *

El Gran Buda.
Durmiendo, durmiendo,
Todo el día de primavera.

* * *

En la arena de la playa.
Huellas de pasos:
Largo es el día de primavera.

 * * *

Una noche de primavera;
¿Qué lee
El soltero?

* * *

Cruzando a una chica
Al otro lado del río;
La luna brumosa.

* * *

Olas de calor;
Los pétalos del ciruelo flotan
Hasta las piedras.

* * *

Las olas
Funden
El hielo del lago.

* * *

"Cuando miré atrás,
El hombre con el que me crucé
Se había perdido en la niebla.

* * *

Examinando
Tres mil haikus,
Dos nísperos.

* * *

Un día entero
Labrando el campo
En el mismo lugar.

* * *

Pájaros cantando,
Haciendo caer
Bayas rojas.

* * *

Gente que viene, gente que va
Sobre el páramo primaveral,
¿Para qué, me pregunto?

 

 

Verano

Una azada abandonada,
No se ve a nadie, -
¡El calor!

* * *

Nubes altas
Sobre un pantano seco
Donde mora una pitón.

* * *

El destello de un relámpago;
Entre los árboles del bosque,
Aparece el agua.

* * *

El río en verano;
Hay un puente,
Pero el caballo va por el agua.

* * *

Los ricos
Vienen a beber de esta agua clara,
Y osos.

* * *

Veinte mil personas
Sin casa;
La luna de verano.

* * *

La flaqueza del verano;
Mi vida salvada
En los huesos.

* * *

Quiero dormir;
Mata las moscas
Suavemente, por favor.

* * *

La luciérnaga,
Su brillo
Es frío en la mano.

* * *

La quietud:
Un martín pescador vuela
Sobre el lago de la montaña.

* * *

La blanca peonía;
Cuando salió la luna,
Se deshizo y cayó.

* * *

Sale lp luna,
Corre un viento por la hierba;
Un hototogisu canta.

* * *

Con qué rapidez el río Mogami
Se lleva
El verano.

 

 

Otoño

Aumenta el frío;
Ningún insecto
Se acerca a la lámpara.

* * *

Sopla el viento del otoño;
Estamos vivos y podemos mirarnos,
Tú y yo.

* * *

A la entrada del otoño,
Pintar plantas en flor,
Una tarea diaria.

* * *

Encontrar a alguien,
¡Qué espantosas
Las montañas de otoño!

* * *

Una aldea de pescadores;
Bailando bajo la luna
Al olor del pescado crudo.

* * *

Soledad;
Después de los fuegos artificiales,
Una estrella fugaz.

* * *

Moribundas,
Haciendo todo el ruido posible,
Las cigarras de otoño.

* * *

Las manzanas robadas
Que comí,
Me dieron dolor de estómago.

* * *

Pelando una pera,
Dulces gotas corren
Por el cuchillo.

* * *

Recuérdame
como alguien que amaba la poesía
Y los nísperos.

 

 

Invierno

Un niño menor de diez años
Va a ser entregado al templo:
¡Cruel frío!

* * *

La desolación del invierno;
Atravesando una pequeña aldea,
Ladra un perro.

* * *

El aire es frío;
Aplasto a la niña contra mí,
Es tan hermosa.

* * *

La primera nevada;
Al otro lado del mar,
¿Qué montañas son aquéllas?

* * *

Retiro invernal;
Hay algo que me gustaría preguntar
A Sakyamuni.

* * *

Crisantemos marchitos;
Calcetines secándose en la cerca;
Un día de sol.

* * *

Sin hacer nada
La babosa de mar ha vivido
Dieciocho mil años.
 

 

  AddFreeStats.com Free Web Stats in real-time !